Vide

Total : 0,00 €

NOUVEAUTÉ / Du fonds de mon coeur je crie vers le ciel, de Ximena ESCALANTE

DU FOND DE MON CŒUR
JE CRIE
VERS LE CIEL
XIMENA ESCALANTE
TROIS PIÈCES DE
LEGOM
JE DÉTESTE LES PUTAINS DE MEXICAINS
PORTRAIT D'ELLE ENDORMIE
LES FILLES DU TROIS ET DEMI
LUIS E. GUTIÉRREZ ORTÍZ MONASTERIO (LEGOM)
HITLER
DANS LE
CŒUR
NOÉ MORALES MUÑOZ
NEW YORK
VERSUS
EL ZAPOTITO
VERÓNICA MUSALEM
MOCTEZUMA II
SERGIO MAGAÑA
BELIZE
DAVID OLGUÍN
HEURES
DE NUIT
EDGAR CHÍAS
MOLIÈRE
SABINA BERMAN
BIENVENUE
DANS LE NOUVEAU SIÈCLE,
DOKTOR FREUD
SABINA BERMAN
LES MAÇONS
VICENTE LEÑERO
MOI AUSSI
JE VEUX
UN
PROPHÈTE
XIMENA ESCALANTE
DÈSERT
CUTBERTO LÓPEZ REYES
ANDRÓMACA REAL
SUIVI D'
ÉLECTRE SE RÉVEILLE
XIMENA ESCALANTE
LE CIEL
DANS LA PEAU
EDGAR CHÍAS
EN SAVOIR PLUS
L'IMPOSTEUR
RODOLFO USIGLI
ANATOMIE
DE LA GASTRITE
ITZEL LARA
BÊTES,
CHIENNES
ET AUTRES CRÉATURES
LUIS E. GUTIÉRREZ ORTÍZ MONASTERIO (LEGOM)
PHÈDRE
ET AUTRES
GRECQUES
XIMENA ESCALANTE
ESSAI
SUR LES GENS
FRAGILES
ALBERTO VILLARREAL
FACE À QUELQUES
SPHYNX
JORGE IBARGÛENGOITA
EN SAVOIR PLUS
LE CAVALIER
DE LA DIVINE PROVIDENCE
ÓSCAR LIERA
FERMER
DU FOND DE MON CŒUR
JE CRIE
VERS LE CIEL
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
Deux femmes se retrouvent au fil des siècles. Chacune des rencontres ou des retours suppose implacablement un acte de vengeance, ou le paiement d’une dette. Pourtant le jour arrive où toutes les doléances, vengeances et pardons devront être payés d’une autre façon : chacune devra se connaître soi-même.
11,00 €
FERMER
HITLER
DANS LE
CŒUR
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
"Le lecteur trouvera ici trois récits qui n’en forment qu’un et qui ont pour origine la mort d'un footballeur. Le premier est celui de la description du désir d’une femme pour le corps musclé et sensuel de ce sportif, étranger à sa cosmogonie personnelle. Le suivant est celui de la vision spectaculaire de la mort de ce corps, retransmise en direct par les médias. Enfin, la violence de ces images trouve son expression paroxystique dans le troisième récit où un homme se transforme en tueur, suite à la mort de la vedette sportive. Fascination du corps, manipulation des regards et des désirs, constituent le quotidien d’un monde où l’incertitude prédomine au milieu d’images mouvantes, insaisissables." DAVID FERRÉ
10,00 €
FERMER
TROIS PIÈCES DE
LEGOM
JE DÉTESTE LES PUTAINS DE MEXICAINS
PORTRAIT D'ELLE ENDORMIE
LES FILLES DU TROIS ET DEMI
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
« Si LEGOM n’éxistait pas, il faudrait l’inventer », dit Boris Schoemann. L’Argentin Rubén Szuchmacher, pour sa part, croit avoir trouvé en lui le Copi mexicain. C’est à vous d’en juger. En tout cas, dans ces trois textes, comme dans tout ce que LEGOM écrit pour la scène, il est question de l’humain. Et plus précisément de femmes qui aiment (trop ?) leur amant(e), leur vice, leur malchance aussi. Sauf que l'auteur les investit des traits les plus indéfendables d’une partie de la gent masculine. L’opération produit en nous, après le choc initial, un rire angoissé, jaune, irrépressible. LEGOM trouble nos certitudes bien-pensantes, au point de nous demander si l'horizon d’égalité hommes / femmes auquel nous aspirons ne s'est pas transformé ici en un cauchemar insupportable, celui d’une parité inattendue : le nivellement par le bas du genre humain. MANUEL ULLOA COLONIA
12,00 €
FERMER
EL JINETE
DE LA DIVINA PROVIDENCIA
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
"A través de la tentativa de reconstitución de la historia legendaria de Malverde, forajido mexicano del siglo XIX que despojaba a los ricos en beneficio de los pobres y que, después de su muerte, habría realizado una serie de milagros, suscitando así un culto popular que se ha perpetuado hasta nuestros días. Es la historia «verídica», a la vez real e imaginaria, del pueblo mexicano que se escribe a contrapelo de la historia oficial, la del Estado, de la Iglesia y de los terratenientes. Como figura de leyenda eminentemente teatral, Malverde es una figura popular en la que se unen el pasado y el presente a través del testimonio de los muertos y de los vivos." Michèle SIGAL
7,00 €
FERMER
LOS ALBAÑILES
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
"Situada en la realidad sociológica de los años sesenta en México, 'Les maçons', a través de la investigación policiaca del asesinato del velador de una gran obra de la ciudad, plasma el cuadro de una sociedad en plena mutación, simbolizada por las relaciones de poder dentro de un grupo de obreros de la industria de la construcción, desde el ingeniero en jefe hasta el modesto aprendiz y el velador. Vicente Leñero es uno de los primeros autores mexicanos en dar cuenta de las nuevas realidades populares y en proclamar que las capas desfavorecidas de la población no son, en absoluto, menos interesantes para analizar que las capas dominantes, y que en el teatro el lenguaje académico o rebuscado no sirve para gran cosa." Jean FRANCO
9,00 €
FERMER
ANTE VARIAS
ESFINGES
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
" 'Face à quelques sphynx' nos invita a compartir la vida de una familia en el momento en que el patriarca está por morir. Está enfermo, pierde la vista, pierde el hilo de su pensamiento, pero lo encuentra fugazmente cuando se trata de dinero. A su alrededor zumba una colmena de varias generaciones, una galeria de esfinges insólitas, extranjeras a su propio misterio, con apetitos diversos y vidas contrariadas. La bufoneria, el engaño y la melancolía están siempre presentes. La mirada de Ibargüengoitia es irónica, impertinente, feroz, a veces, pero nunca desprecia. Es la mirada de un autor que colecta su material entre sus contemporáneos para mostrarnos los pecados y las 'peccata minuta' que luego pone brillantemente en escena. Estamos en el México de 1954. Pero también en otra parte y un día como hoy, sin duda." François GAUDRY
6,00 €
FERMER
MOCTEZUMA II
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
"Considerada como la primera gran tragedia mexicana, 'Moctezuma II' relata el últino día de la corte del soverano azteca previo a la llegada del conauistador español Hernán Cortés, quien sellará el fin de un reino y de una civilización florecientes. Magaña se niega a toda tentativa de imitación de una lengua arcaizante y pseudoindígena para privilegiar al contrario un discurso poético y vivo. Como toda gran tragedia, toca un asunto universal, rebasando el marco de una época y una geografía específicas." Sophie GEWINNER
7,00 €
FERMER
ENSAYO
SOBRE
DÉBILES
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
Cinco actores tratan de actuar diversos sainetes que coquetean con el absurdo. Los desajustes entre la actuación y la imitación son revelados constantemente. Las figuras actúan en el teatro para excluir, condenar y culpar al otro. Como un espejo que deforma la imagen, todo está dispuesto para servir tanto al actor como al relato. Como lo dice el propio autor, este texto es « una maqueta que permite exponer la fragilidad humana ». Ese inter de sketches crea un dinamismo formal que nunca se descentra del todo de la actuación del intérprete, que corre detrás de la vanidad del hombre.
11,00 €
FERMER
ANATOMÍA
DE LA GASTRITIS
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
"La obra expone los lazos entre una joven mujer, su padre agonizante, una vaca que fuera su amiga, un gato y un hombre joven. La relación que sostenemos con el mundo animal es convocada para traducir al deseo, el aislamiento de los seres incapaces de amarse, la brutalidad. Bajo la forma de cuadros sucesivos, el cuerpo de padre, de la vaca y del gato se devoran mutuamente, al tiempo que dan cuenta de profundidades de la vida. Lara ancla su poética en la irremediable carrera entre la vida y la muerte, y en todos los intersticios que se van fijando durante su curso." David FERRÉ
11,00 €
FERMER
NUEVA YORK
VERSUS
EL ZAPOTITO
TRADUIT DE L'ESPAGNOL
PAR
Texte sur l’exil et le mythe de la métamorphose, New York versus El Zapotito met en scène le récit d’une vieille mère mexicaine qui convoque le souvenir de sa fille partie à New York depuis plusieurs années. Tournées circassiennes, vieux tours de magie, tout semble tenter remonter le temps de l’oubli. Le récit a lieu au cours d’une nuit unique, aurore et crépuscule, durant laquelle la réalité est mise en abîme. Cette histoire d’amour, celle d’une mère et de sa fille, pleine de réminiscences ancestrales où les corps forment un tout unique et inséparable, est orchestrée par Nicanor, le magicien. David FERRÉ
11,00 €

Pages